1 00:00:01,872 --> 00:00:06,772 Trayectorias de éxito de jóvenes inmigrantes en la enseñanza superior y el mundo profesional. 2 00:00:10,158 --> 00:00:12,412 Yuan. Nació en China y tiene 24 años. 3 00:00:12,417 --> 00:00:16,281 Está cursando 4º de Ingeniería Industrial. 4 00:00:18,189 --> 00:00:22,431 Me llamo Yuan Hao. Vengo de China. 5 00:00:22,443 --> 00:00:28,025 La China este. La parte del sur. Al lado de Shanghai. 6 00:00:28,026 --> 00:00:32,572 Y llevo aquí desde el año 97. 7 00:00:32,573 --> 00:00:36,316 Vine con 11 años 8 00:00:36,352 --> 00:00:40,779 y desde entonces vivo aquí, en el Prat del Llobregat. 9 00:00:40,780 --> 00:00:44,531 Cuando llegué mi madre estaba trabajando para mi tía 10 00:00:44,548 --> 00:00:49,642 y yo y mi hermano llegamos al mismo tiempo. 11 00:00:49,671 --> 00:00:54,193 No teníamos lo suficiente para alquilar una casa aparte 12 00:00:54,194 --> 00:00:59,354 y entonces estuve viviendo en casa de mi tía durante varios años 13 00:00:59,355 --> 00:01:04,007 hasta finalizar la ESO. 14 00:01:04,714 --> 00:01:07,312 La escolaridad 15 00:01:07,339 --> 00:01:12,985 Con 11 años entré a sexto de primaria. 16 00:01:13,020 --> 00:01:17,561 Claro, encontré bastantes dificultades 17 00:01:17,562 --> 00:01:22,244 a la hora de relacionarme, porque no sabía nada de español. 18 00:01:24,192 --> 00:01:29,249 Y además, pues, hay veces que me enfadaba con los compañeros 19 00:01:29,250 --> 00:01:31,760 porque no entendía lo que me decían. 20 00:01:31,761 --> 00:01:35,253 Bueno, y conmigo mismo, claro. 21 00:01:35,254 --> 00:01:39,034 No lo pasé mal, pero tampoco lo pasé bien, digamos. 22 00:01:39,035 --> 00:01:42,096 Había muchas cosas que yo estaba aprendiendo en China 23 00:01:42,097 --> 00:01:44,767 y tuve que dejar de aprender cuando vine aquí 24 00:01:44,768 --> 00:01:49,700 por ejemplo, [?], estaba aprendiendo en China cuando estaba en primaria. 25 00:01:49,706 --> 00:01:54,467 Y cuando vine aquí pues no... Era más difícil la situación económica que allá 26 00:01:54,468 --> 00:02:00,603 porqué aquí la vida es más cara y entonces pues no seguí aprendiendo. 27 00:02:00,662 --> 00:02:04,412 ¿Cómo viviste el instituto? 28 00:02:05,281 --> 00:02:09,115 Me encontré bastantes dificultades a la hora de relacionarme 29 00:02:09,116 --> 00:02:13,466 porque los chicos de allí ya habían formado 30 00:02:13,467 --> 00:02:16,759 los amigos y grupitos de amigos desde primaria. 31 00:02:16,764 --> 00:02:20,749 Yo me siento muy intruso y entonces 32 00:02:20,750 --> 00:02:23,641 hay veces... la gente pues si ya va en un grupito 33 00:02:23,642 --> 00:02:29,825 pues no es difícil... no es fácil relacionarse con ellos. 34 00:02:32,543 --> 00:02:38,104 En primero y en segundo de la ESO no estudiaba. 35 00:02:38,105 --> 00:02:42,507 Cuando iba a clase era para dormir, porque me aburría y no entendía mucho. 36 00:02:42,513 --> 00:02:47,901 Salvo la asignatura de mates que no hacía falta entender mucho de idioma. 37 00:02:47,902 --> 00:02:53,151 Y entonces, así pasé los tres... los dos años... 38 00:02:53,152 --> 00:02:55,952 Los primeros dos años en el instituto. 39 00:02:56,000 --> 00:02:57,487 La experiencia de trabajar. 40 00:02:57,524 --> 00:02:59,949 Porque normalmente uno ya empieza a trabajar 41 00:02:59,950 --> 00:03:03,983 ya quieres decir que no quieres estudiar más. 42 00:03:03,984 --> 00:03:08,279 Y bueno, yo trabajé durante medio año de camarero en Gerona. 43 00:03:08,299 --> 00:03:11,969 En un restaurante de una amiga de mi tía. 44 00:03:11,982 --> 00:03:15,775 Y ahí aprendí digamos... o sea... 45 00:03:15,776 --> 00:03:18,403 Vi cómo quería ser mi vida. 46 00:03:18,404 --> 00:03:21,368 No quería ser toda la vida trabajando de camarero 47 00:03:21,369 --> 00:03:24,338 o trabajar como un chino 48 00:03:24,339 --> 00:03:28,246 que es abrir una tienda "todo a cien" o una tienda de alimentación. 49 00:03:28,247 --> 00:03:30,065 No quería eso. 50 00:03:30,066 --> 00:03:37,452 Y entonces pensé... al finalizar la temporada de verano 51 00:03:37,453 --> 00:03:41,121 le pregunté a mi madre que quería volver a estudiar 52 00:03:41,122 --> 00:03:46,683 y ella me dijo que sí, que volviera al mismo instituto 53 00:03:46,684 --> 00:03:48,392 y que siguiera estudiando. 54 00:03:48,393 --> 00:03:51,893 Primero fue la sorpresa de la profesora 55 00:03:51,899 --> 00:03:55,562 que era tutora... o psicóloga del instituto. 56 00:03:55,563 --> 00:04:01,741 Que nos hacía clases aparte a los nuevos... digamos, a los inmigrantes. 57 00:04:01,742 --> 00:04:04,941 A los marroquíes, los chinos y algunos más. 58 00:04:04,947 --> 00:04:07,984 Y entonces, ella es quien me ayudó 59 00:04:07,985 --> 00:04:11,400 cuando me vio en la puerta del instituto y dice "ah, vuelves a estudiar!" 60 00:04:11,401 --> 00:04:14,382 y le dije que sí y ella me ayudó a matricularme de nuevo, 61 00:04:14,383 --> 00:04:18,781 a buscarme una plaza y cuando vine el primer día 62 00:04:18,782 --> 00:04:22,245 fue la sorpresa general de los compañeros. 63 00:04:22,319 --> 00:04:26,043 ¿Por qué Ingeniería Industrial? 64 00:04:26,476 --> 00:04:28,940 No tenía mucha idea, porque no conozco a nadie que, 65 00:04:28,941 --> 00:04:30,845 en mi familia, en mi entorno familiar 66 00:04:30,849 --> 00:04:34,426 que supiera aconsejarme qué carrera coger. 67 00:04:34,434 --> 00:04:40,381 Entonces, fue... bueno, pregunté a profesores 68 00:04:40,382 --> 00:04:44,370 de mi instituto. Y al final decidí a esta carrera de ingeniería industrial 69 00:04:44,393 --> 00:04:52,393 porque un compañero mío, amigo de... del bachillerato. 70 00:04:53,222 --> 00:04:58,095 Y el más bueno se exponía a que todo el mundo tenía que aprender de él 71 00:04:58,096 --> 00:05:00,221 Era el mejor de la clase. 72 00:05:00,222 --> 00:05:02,712 Y yo le pregunté "¿qué vas a hacer tú?" 73 00:05:02,713 --> 00:05:05,594 Y me dijo "ingeniería industrial" y digo "¿por qué?" 74 00:05:05,601 --> 00:05:08,639 Y me dijo que esta carrera porque tenía mucha salida 75 00:05:08,640 --> 00:05:11,242 y podía ganarse muy bien la vida. 76 00:05:11,243 --> 00:05:13,343 Y entonces elegí lo mismo que él. 77 00:05:14,172 --> 00:05:18,260 Pues ahora he conocido mucha gente y bueno... 78 00:05:18,279 --> 00:05:22,253 de los años, he conocido mucha gente de la uni 79 00:05:22,254 --> 00:05:26,781 Y... ahora pues tengo bastantes... 80 00:05:26,782 --> 00:05:29,680 Casi todos los amigos son españoles. 81 00:05:29,681 --> 00:05:32,953 Amigos chinos solamente tengo uno, que era amigo de infancia. 82 00:05:32,954 --> 00:05:36,331 Que ha venido de aquí a España también y... 83 00:05:36,332 --> 00:05:40,289 Y los demás no tengo más amigos chinos. Todos son españoles, ¿eh? 84 00:05:40,290 --> 00:05:44,082 Y bueno, salgo con ellos también de fin de semana. 85 00:05:44,101 --> 00:05:47,720 Estudio con ellos. Bueno, vida de estudiante normal. 86 00:05:47,721 --> 00:05:50,797 El catalán pues, la verdad es que cuando vine aquí 87 00:05:50,798 --> 00:05:54,301 el primer año me estuvieron enseñando el castellano 88 00:05:54,302 --> 00:05:55,977 en primaria. 89 00:05:55,983 --> 00:05:59,895 Y cuando llegué en [el] instituto 90 00:05:59,906 --> 00:06:03,469 fue donde más me costó. 91 00:06:03,508 --> 00:06:06,253 Pero en mi instituto, en mi época, 92 00:06:06,254 --> 00:06:11,429 estaba haciendo unas clases de catalán intensivo para los nuevos. 93 00:06:11,430 --> 00:06:14,056 O sea, inmigrantes. 94 00:06:14,057 --> 00:06:17,539 Entonces, creo que me... 95 00:06:17,540 --> 00:06:20,859 En cierto... Entre comillas, me obligaron [a] quitar todas las clases 96 00:06:20,862 --> 00:06:24,699 de más de clases de la tarde. Cualquier asignatura me lo quitaron. 97 00:06:24,700 --> 00:06:28,582 Y durante un curso entero estuve todas las tardes aprendiendo catalán. 98 00:06:28,583 --> 00:06:31,556 Y a partir de ahí he aprendido catalán. 99 00:06:31,557 --> 00:06:35,098 Bueno, entiendo, escribo y... 100 00:06:35,105 --> 00:06:37,556 No hablo mucho pero hablo también el catalán. 101 00:06:37,557 --> 00:06:41,205 Pienso que es una identidad cultural de Cataluña. 102 00:06:41,206 --> 00:06:45,719 Yo me identifico bastante ya como ser catalán 103 00:06:45,720 --> 00:06:48,638 y ser chino a la vez, y español a la vez. 104 00:06:48,639 --> 00:06:53,840 No tiene conflicto alguno para mi ser las tres cosas a la vez. 105 00:06:54,881 --> 00:06:56,475 ¿Darías algún consejo? 106 00:06:56,501 --> 00:06:59,195 Dependía de la capacidad y de la situación económica 107 00:06:59,196 --> 00:07:03,304 les aconsejo, si tiene la capacidad suficiente y puede 108 00:07:03,305 --> 00:07:06,309 permitírselo a estudiar pues que siguiera estudiando 109 00:07:06,316 --> 00:07:08,668 haciendo una carrera. 110 00:07:08,669 --> 00:07:12,155 Y creo que es la mejor salida. 111 00:07:12,156 --> 00:07:17,337 Y si no, no le gusta o no tiene suficiente... 112 00:07:19,417 --> 00:07:22,695 No tiene tiempo suficiente para estudiar los cuatro años 113 00:07:22,696 --> 00:07:27,274 y... de la uni, pues que les aconsejo... 114 00:07:27,275 --> 00:07:32,377 les aconsejo que estudiaran al menos formación profesional. 115 00:07:32,378 --> 00:07:39,091 Entonces, con eso, según los amigos que... los amigos y compañeros de instituto 116 00:07:39,092 --> 00:07:41,794 que no hicieron bachillerato. 117 00:07:41,813 --> 00:07:45,538 Que se fueron directamente a formación profesional después de la ESO. 118 00:07:45,539 --> 00:07:50,123 Y han encontrado trabajo y están haciendo su vida normal. 119 00:07:51,925 --> 00:07:59,925 Una trayectoria de cambio.